Jesaja 41. Jesaja 41:8 Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erwählt habe, du Samen Abrahams, meines Geliebten,

Jesaja 41 HOF

jesaja 41

I will strengthen thee; rather, I have strengthened thee, or I have chosen thee Delitzsch, Cheyne. He pursued them; He passed in peace; by a way He had not gone with His feet. I am your God--let nothing terrify you! Lasst uns die Gerichtsverhandlung beginnen. In the desert I will give the cedar of Shittah, the myrtle, and the oil-tree: I will set the fir-tree in the wilderness; the pine, and the box together: 20. Ja, gjør noe godt eller noe ondt, så vi med forundring kan se det alle sammen! Er, der meinen Namen anruft, tritt seinen Siegeszug an und stürmt von Osten herbei.

Nächster

Jesaja 41:10 (Afrikaans 1953)

jesaja 41

In the desert I will give the cedar of Shittah, the myrtle, and the oil-tree: I will set the fir-tree in the wilderness; the pine, and the box together: Verse 19. Ik zal de woestijn maken tot een waterpoel, het dorre land tot waterbronnen. Fear thou not, for I am with thee, Be not dismayed, for I am thy God; I strengthen thee, yea, I help thee; Yea, I uphold thee with My victorious right hand. Keiner von euch hat es angekündigt, keiner hat es vorausgesagt, kein Wörtchen hat man von euch gehört. Av dessa kan ingen ge besked, ingen ge ett svar på min fråga.

Nächster

Jesaja 41:15 Siehe, ich habe dich zum scharfen, neuen Dreschwagen gemacht, der Zacken hat, daß du sollst Berge zerdreschen und zermalmen und die Hügel zu Spreu machen.

jesaja 41

So höre nun, mein Knecht Jakob, und Israel, den ich erwählt habe! Mose aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht; denn Gott ist gekommen, daß er euch versuchte und daß seine Furcht euch vor Augen wäre, daß ihr nicht sündigt. Es ist hinzugekommen um der Sünden willen, bis der Same käme, dem die Verheißung geschehen ist, und ist gestellt von den Engeln durch die Hand des Mittlers. Don't you be afraid, for I am with you. Ja, die übrigen aus Jakob werden unter den Heiden bei vielen Völkern sein wie ein Löwe unter den Tieren im Walde, wie ein junger Löwe unter einer Herde Schafe, welchem niemand wehren kann, wenn er dadurch geht, zertritt und zerreißt. Ich mache dich stark, ich helfe dir, ich schütze dich mit meiner siegreichen Hand! Behold, all they that were incensed against you shall be ashamed and confounded; the men that contended with you shall become as nothing, and shall perish. So wissen wir nun von der Speise des Götzenopfers, daß ein Götze nichts in der Welt sei und daß kein andrer Gott sei als der eine.

Nächster

Jesaja 41

jesaja 41

Darum mache dich auf und drisch, du Tochter Zion! Seghtß is, bei enk ist nix dyrhinter, und zammbringen tuetß aynn Pfifkäs! Men själv skall du fröjda dig i Herren, jubla över Israels Helige. Jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg! Laten zij naar voren komen, laten zij dan spreken, laten wij samen naar voren komen voor het oordeel. Sie sind allzumal Narren und Toren; denn ein Holz muß ja ein nichtiger Gottesdienst sein. Låt folken hämta ny kraft, låt dem komma fram och sedan tala. ® Alle Rechte, insbesondere des Nachdrucks, der auszugsweisen Wiedergabe größerer Texte der Übersetzung, der Speicherung auf Datenträger bzw. Wohlan, tut Gutes oder Schaden, so wollen wir davon reden und miteinander schauen.

Nächster

Jesaja 41:15 Siehe, ich habe dich zum scharfen, neuen Dreschwagen gemacht, der Zacken hat, daß du sollst Berge zerdreschen und zermalmen und die Hügel zu Spreu machen.

jesaja 41

Die Götzenmacher sind allzumal eitel, und ihr Köstliches ist nichts nütze. Ich verwandle die Wüste in fruchtbares Land mit Teichen und sprudelnden Quellen. Vrees niet, gij wormpje Jakobs, gij volkje Israëls! Wer ist so blind wie mein Knecht, und wer ist so taub wie mein Bote, den ich sende? Der Kunsthandwerker glättet die gegossene Figur mit dem Hammer und fordert den Goldschmied auf: »Beeil dich! Siehe, ihr seid aus nichts, und euer Tun ist auch aus nichts, und euch wählen ist ein Greuel. צִדְקִֽי׃ ṣiḏ·qî Noun - masculine singular construct first person common singular The right, equity, prosperity This verse is most closely connected with the two preceding. I will hold you up with my victorious right hand. Aber die Menge deiner Feinde soll werden wie dünner Staub und die Menge der Tyrannen wie wehende Spreu; und das soll plötzlich unversehens geschehen.

Nächster

Isaiah 41

jesaja 41

Se deg ikke engstelig om, for jeg er din Gud! Smithson's translation of the Isaiah text is appended below the explanation 1. I'm surely upholding you with my victorious right hand. Lägg fram dem, så skall vi ge akt på dem och se efter hur de har gått i fullbordan. But, behold, you are less than nothing; and your work is less than nought: an abomination is he that chooses you! Ingen har kunngjort noe, ingen har forkynt noe, ingen har hørt dere si noe. Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet, Ich muß auf den Bergen weinen und heulen und bei den Hürden in der Wüste klagen; denn sie sind so gar verheert, daß niemand da wandelt und man auch nicht ein Vieh schreien hört. Dann wirst du jubeln über das, was ich getan habe; du wirst den heiligen Gott Israels preisen, der dir geholfen hat.

Nächster

Jesaja 41 HOF

jesaja 41

Israels Helige är din återlösare. Gör något, vad som helst, så att vi alla häpnar när vi ser det! Niemand kann ihm etwas anhaben. Wie heeft dit gewrocht en gedaan, roepende de geslachten van den beginne? Ich aber erwecke einen von Mitternacht, und er kommt vom Aufgang der Sonne. Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel. Ich, der heilige Gott Israels, bin dein Befreier.

Nächster